This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy's nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.
- Available Now - Ebooks
- Unputdownable ebooks!
- New eBook additions
- Rapid Reads! (Always available)
- Read Before You Watch
- Addiction Affects Everyone
- NSFW! - ebooks
- Harry Potter around the world
- 中文标题
- Livres en Français
- Graphic novels & comics - for adults
- Most popular
- Read a Banned Book
- See all ebooks collections
- New audiobook additions
- Unputdownables!
- Read a Banned Book
- Hola, Bonjour, Hallo, Ciao, Namaste, Marhaba! Learn a language
- Author interview Podcasts (Professional Book Nerds) - Always Available
- Nonfiction Audio - Always Available!
- Fiction Audio - Always Available!
- En Français, comprenez-vous?
- по-русски, понимаете ли вы?
- NSFW!
- Harry Potter around the world
- Most popular
- Available now
- See all audiobooks collections