(NOTE: Copy in Creole follows this copy in English)
Can Jesus Christ IMPACT a community today? Can your faith decisions impact your world? This drama, IMPACT HAITI TODAY (or IHT), with 6 characters, brings a strong answer: YES! Jesus uses locally active faith to IMPACT life today. IHT originally was written in English, and is about 5,000 words in that language. This version is in both English and Haitian Creole. Originally written in Jos, Nigeria, IHT has been updated for Haiti and translated into Haitian Creole. The authors intend for IHT to be accessible and fun, as well as Scripturally accurate and transformational.
But instead of me writing, listen to the narrator of the play introduce the work himself:
Let's give a word of thanks to the Narrator. Well spoken, Mr. N!
If you want to translate this into other languages, we would be excited to work with you on ways to translate not only the words but also the concepts into your language and culture.
Èske Jezikri ENPAK yon kominote jodi a? Èske desizyon lafwa ou kapab gen konsekans sou mond ou an? Dram sa a, ENPAK AYITI JODI A (oswa IHT), ki gen 6 karaktè, pote yon repons solid: WI! Jezi sèvi ak lafwa lokalman aktif pou ENPAKTE lavi jodi a. IHT orijinal te ekri nan lang angle, e se sou 5,000 mo nan lang sa a. Vèsyon sa a se nan lang angle ak kreyòl ayisyen. Originally ekri nan Jos, Nijerya, IHT te mete ajou pou Ayiti ak tradui an kreyòl ayisyen. Otè yo gen entansyon pou IHT yo aksesib ak plezi, osi byen ke biblik egzat ak transfòmasyon.
Men, olye pou yo mwen ekri, koute konteur nan pyès teyat la prezante travay la tèt li:
Ann bay yon mo de mèsi Naratè a. Byen pale, Mesye N!
Si ou vle tradwi sa a nan lòt lang, nou ta eksite pou travay avèk ou sou fason pou tradwi non...